Arvonta kaupallisessa yhteistyössä Vasco Electronics kanssa.
Arvonta on päättynyt, voittajalle on ilmoitettu henkilökohtaisesti.
Voita Instagram-arvonnassani reaaliaikainen käännöskone Vasco Translator M3!
Arvontaan osallistutaan näin:
Tykkää alkuperäisessä Instagram-arvontapostauksesta.
Seuraa Timo Kiviluoma Instagramissa (@travelwithtimo)
Kerro kommenttikentässä jokin hupaisa, osuva tai elämää mullistanut käännösmok, joka on tapahtunut itsellesi tai kavereillesi.
Arvontaan osallistuminen tapahtuu Instagramissa Travelwithtimo-profiilissa. Osallistumisaika on 4.9.2021 - 3.10.2021. Timo Kiviluoma arpoo yhden (1) Vasco Translator M3 -laitteen arvontaan sääntöjen mukaisesti osallistuneiden kesken 4.10.2021, ja on henkilökohtaisesti yhteydessä voittajaan. Palkintoa ei voi muuttaa rahaksi.
REAALIAIKAISELLE TULKKAUSKONEELLE ON SELKEÄ TARVE
Englanninkieli on maailmankieli ja sillä pärjää kohtuullisesti lähes kaikkialla maailmalla. On kuitenkin maita, joissa englannin kielellä ei pärjää, ja niissäkin maissa, joissa useimmat sitä edes auttavasti puhuvat, kaikki eivät kuitenkaan englanninkieltä osaa. Yksinkertaiset fraasit sujuvat, mutta vähänkään harvinaisemmat tilanteet voivat tuottaa ongelmia. Hotelleissa ja ravintoloissa useimmiteen ainakin joku puhuu englantia, mutta kaupoissa, viranomaisasioissa tai muissa kohtaamisssa yhteistä kieltä ei välttämättä ole.
Tieteiselokuvissa reaaliaikainen tulkkauskone on esiintynyt jo pitkään, internetin myötä erilaisia yrityksiä vision toteuttamiseksi on viime vuosina nähty. Äkkiseltään reaaliaikaisen tulkkauskoneen idea tuntuu helpolta; puhu laitteeseen ja laite kääntää puhumasi sanat haluamallesi kielelle. Reaalielämässä ongelmia tulee kuitenkin kielivalikoimasta, teknisestä toiminnallisuudesta hälyisessä ympäristössä, palvelimen vastausajasta ja nettiyhteyden nopeudesta.
Joku voisi ensin katsoa käyttöohjetta, mutta minä painoin virtanappulaa, vastasin muutamaan konfigurointikysymykseen ja aloitin testaamisen. Tulkkauslaitteeseen valitaan kieli, jota puhutaan sekä kieli, jolle käännös halutaan. Ja sitten vain painetaan äänitysnappia ja ruvetaan puhumaan.
MITEN VASCO TRANSLATOR M3 TOIMII?
Minulle luonteva testikieli oli englanti, koska pystyin arvioimaan käännöstulosta. Valittavana on kuitenkin 70 eri kieltä. Laite muuntaa ensin oman puheeni tekstiksi laitteen näyttöruudulle, on samaan aikaan reaaliaikaisesti mobiiliyhteydessä tulkkauspalvelimelle ja palauttaa sekunneissa käännöstuloksen sekä ruudulle kirjoitettuna että laitteen puhumana. Viive on niin pieni, että keskustelunkaltainen tilanne on mahdollinen. Vasco Translator M3 -tulkkauskoneessa on sisäänrakennettu SIM-kortti, jonka avulla laite toimii lähes 200 maassa siellä, missä puhelimellekin on kenttää. Erillistä yhteysmaksua ei ole, laitteesta maksetaan ostettaessa kertamaksu ja muita maksuja ei ole.
Lue Vasco Electronicsin nettisivuilta lisää teknisistä ominaisuuksista, käännettävistä kielistä ja toiminta-alueista.
MITEN KONETULKKI ONNISTUI?
Miten konetulkki sitten onnistui? Mielestäni melko hyvin, kun puhuin selkeää kirjakieltä yksi lause kerrallaan. Lauseet pitää aloittaa selkeästi ja ylipäätään artikuloida huolellisesti. Murresanoja vehje ei luonnollisesttikaan tunne. Muutamissa tilanteissa laite ei tunnistanut kaikkia puhumiani sanoja, jolloin koko lause muuttui aika käsittämättömäksi. Yrityksen nettisaitilla käännöstarkkuudeksi luvataan 96%. Kun laite kuitenkin muuntaa puhumani lauseen näytölle tekstiksi, on virheellinen kohta helppo huomata ja yrittää sanoa sama asia toisella tavalla. Sekä alkuperäinen että käännösteksti jäävät näkymään näytölle, josta niitä voi uudelleen skrollailla ja napauttamalla toistaa puhuttuna. Tämä ominaisuus on erityisen hyvä, jos käyttää laitettaa vaikkapa kielen opiskeluun.
SUOSITUS
Laite on luotettavan oloinen, käännös on nopeaa ja melko virheetöntä. Se on pienikokoisena helppo matkalla sujauttaa taskuun tai käsilaukkuun ja se on heti käyttövalmis. Akun luvataan kestävän jopa 180 tuntia. Satunnaiseen käyttöön korkeahko hinta (361 €, 4.9.2021) voi olla este. Aion ottaa laitteen mukaani tuleville matkoilleni ja ottaa sen viittilöinnin ja käsimerkkien oheen selvitymistyökaluksi.
KAUPALLINEN YHTEISTYÖ
Vaikka sainkin Vasco translator M3 -tulkkauskoneen arvontaani palkinnoksi kaupallisen yhteistyön merkeissä, mielipiteeni ovat omiani eikä niitä voi ostaa.
Comments